Ce symbole indique que la traduction de cette liste fut effectuer à partir
de l'anglais au Français et à l'Allemand par ATAWALK
This symbol indicates this listing has been translated from English to French
and German by ATAWALK
Dieses Symbol deutet darauf hin, dass diese Auflistung von ATAWALK vom Englischen
ins Französische und Deutsche übersetzt wurde.
LABELLE – The former World Guide number for this county was 61-33-00 • L'ancien
numéro du guide mondial était 61-33-00
Die ehemalige Weltführerzahl für diese Grafschaft war 61-33-00
TERREBONNE– The former World Guide number for this county was 61-72-00 • L'ancien
numéro du guide mondial était 61-72-00
Die ehemalige Weltführerzahl für diese Grafschaft war 61-72-00
MONTCALM -The former World Guide number for this county was 61-46-00 • L'ancien
numéro du guide mondial était 61-46-00
Die ehemalige Weltführerzahl für diese Grafschaft war 61-46-00
Chantal Urbain, Breboeuf, intérieur/interior/Innere der Brücke
61-54-01MTQ: |
À l'est de Bréboeuf près de la Qc327 East of the village of Breboeuf off Qc327 Östlich des Dorfes Breboeuf nahe Qc327 |
Rivière du Diable Devil's River Fluß des Teufels |
Pont Prud'Homme Prud'Homme covered bridge Holzbrücke |
Environ 4.5 Km au sud de la Qc117 à St-Jovite (Mont-Tremblant) sur la Qc 327 et à droite 0,4 Km sur le chemin du pont Prud'Homme About 4.5 Km south of St-Jovite (Mont-Tremblant) on Qc327 then right 0.4 Km on Prud'Homme bridge road Ca. 4,5 Kilometer südlich von St-Jovite (Mont-Tremblant) auf Qc327 dann rechts 0,4 km auf der Straße Brücke Prud'Homme |
1 |
145' 44.2m |
Construit en 1918 par le ministère de la colonisation Built in 1918 by the Quebec ministry of colonization. Errichtet 1918 durch das Quebec Ministerium der Besiedlung. |
Treillis Town élaboré Town Quebec Variant Quebec Version des Town Träger |
Foto Michel!, au sud de Mont-Tremblant, le pont Prud'Homme.
61-54-02MTQ:
|
Entre St-Aimé du lac-des-Îles et Kiamika à la rivière du Lièvre Between St-Aimé du lac-des-Îles and Kiamika at the Lièvre River Zwischen St. Aimé Du lac des Îles und Kiamika am Lièvre Fluß |
Rivière du Lièvre Lièvre (Wild-Rabbit) River Fluß der wilden Kaninchen |
Pont de Ferme Rouge Ouest Red Farm West covered bridge Holzbrücke |
Environ 25 Km au sud-ouest de la Qc117 au Lac-des-Écorces sur la Qc311 jusqu'à Kiamika, à droite sur la rue principale jusqu'au chemin de Ferme-Rouge, à gauche 4 Km jusqu'au chemin de la Lièvre, à gauche au ponts jumelés sur le chemin de Kiamika About 25 Km south-west of Qc117 at Lac-des-Écorces on Qc311 to Kiamika, follow Main street, right to Ferme-Rouge Road and left 4 Km to Lièvre river road and left at the twin-bridges on Kiamika road Ca. 25 Kilometer südwestlich von Qc117 am Lac-des-Écorces auf Qc311 zu Kiamika, folgen Haupt Straße, Recht auf Ferme-Rouge Straße und links 4 km bis Lièvre Fluss Straße dann links auf Kiamika Straße und die Brücken |
2 |
163' 49.4m |
Construit en 1903 par le ministère de la colonisation Built in 1903 by the Quebec ministry of colonization. Errichtet 1903 durch das Quebec Ministerium der Besiedlung. |
Treillis Town élaboré Town Quebec Variant Quebec Version des Town Träger |
Les jumeaux de Ferme-Rouge, the Twins, Die beiden Brücken
61-54-03MTQ: |
Entre St-Aimé du lac-des-Îles et Kiamika à la rivière du Lièvre Between St-Aimé du lac-des-Îles and Kiamika at the Lièvre River Zwischen St. Aimé Du lac des Îles und Kiamika am Lièvre Fluß |
Rivière du Lièvre Lièvre (Wild-Rabbit) River Fluß der wilden Kaninchen |
Pont de Ferme Rouge Est Red Farm East covered bridge Holzbrücke |
Environ 25 Km au sud-ouest de la Qc117 au Lac-des-Écorces sur la Qc311 jusqu'à Kiamika, à droite sur la rue principale jusqu'au chemin de Ferme-Rouge, à gauche 4 Km jusqu'au chemin de la Lièvre, à gauche au ponts jumelés sur le chemin de Kiamika About 25 Km south-west of Qc117 at Lac-des-Écorces on Qc311 to Kiamika, follow Main street, right to Ferme-Rouge Road and left 4 Km to Lièvre river road and left at the twin-bridges on Kiamika road Ca. 25 Kilometer südwestlich von Qc117 am Lac-des-Écorces auf Qc311 zu Kiamika, folgen Haupt Straße, Recht auf Ferme-Rouge Straße und links 4 km bis Lièvre Fluss Straße dann links auf Kiamika Straße und die Brücken |
2 |
250' 76.2m |
Construit en 1903 par le ministère de la colonisation Built in 1903 by the Quebec ministry of colonization. Errichtet 1903 durch das Quebec Ministerium der Besiedlung. |
Treillis Town élaboré Town Quebec Variant Quebec Version des Town Träger |
Le deuxième pont de Ferme-Rouge
61-54-05MTQ : P-03485 |
Au sud-ouest de Chûte-St-Philippe sur le chemin du Vieux Pont à l'ouest de la Qc311 South-west of Chûte-St-Philippe off Qc311 on Old Bridge Road Südwestlich von Chûte-St-Philippe westlich von Qc311 auf alten Brücke Straße |
Rivière Kiamika River Fluß |
Pont couvert Armand Lachaîne Armand Lachaîne covered bridge Holzbrücke |
Environ 10 Km au nord de la Qc117 au Lac-des-Écorces sur la Qc311 et à gauche 0,4 Km sur le chemin du Vieux Pont à la limite sud du village de Chûte-St-Philippe. About 10 Km north of Qc117 at Lac-des-Écorces (Lake of Tree Bark) on Qc311 to Chûte-St-Philippe and left 0.4 Km on Old Bridge Road at the southern edge of the village to the bridge Ungefähr 10 Kilometer nördlich von Qc117 am Lac des Centre Écorces (See von Baumrinde) auf Qc311 zu Chûte-St-Philippe und links 0,4 km auf der alten Brücke Straße am südlichen Rand des Dorfes zum die Brücke |
1 |
114' 34.5m |
Construit en 1906 par le ministère de la colonisation Built in 1906 by the Quebec ministry of colonization. Errichtet 1906 durch das Quebec Ministerium der Besiedlung. |
Treillis Town élaboré Town Quebec Variant Quebec Version des Town Träger |
Photo Michel!, Chûte-St-Philippe
61-54-10MTQ : P-03575 |
Au sud du village de La Macaza sur le chemin de la Gare/des Cascades South of La Macaza on Station Road to Cascade road Südlich von LaMacaza am Bahnhof Weg zur Kaskade Straßen |
Rivière Macaza Macaza River Macaza |
Pont couvert La Macaza La Macaza covered bridge LaMacaza Holzbrücke |
Environ 10 Km au nord-ouest de la Qc117 à LaBelle vers LaMacaza sur le chemin de la Gare/des Cascades et à gauche au chemin du Pont Couvert About 10 Km north-west of Qc117 at LaBelle towards LaMacaza on Station Road to Cascade road and left on Covered bridge road. Ungefähr 10 km nordwestlich von Qc117 auf LaBelle Richtung LaMacaza am Bahnhof Weg zur Kaskade Straßen- und links auf gedeckte Brücke Straße. |
1 |
128' 39.1m |
Construit en 1904 par le ministère de la colonisation Built in 1904 by the Quebec ministry of colonization. Errichtet 1904 durch das Quebec Ministerium der Besiedlung. |
Treillis Town élaboré Town Quebec Variant Quebec Version des Town Träger |
Le pont couvert de LaMacaza, foto Monique Bellemare.
61-54-11 |
Au nord-est de Mont-St-Michel sur une route forestière North-east of Mount-St-Michel on a forester road Nordöstlich von Mont-St-Michel auf Waldstraße |
Rivière Du Lièvre DuLièvre River DuLièvre |
Pont couvert Gareau Gareau covered bridge Gareau Holzbrücke |
Environ 45 Km au nord-est de la Qc117 à Mont-Laurier sur la QC309 passer Mont-St-Michel jusqu'au chemin de Parent et 15 Km jusqu'au pont, à votre droite About 45 Km north-east of Qc117 at Mont-Laurier on QC309 past Mont-St-Michel to the road to Parent and 15 Km to the bridge on your right Ungefähr 45 km nordöstlich von Qc117 auf dem Mont-Laurier auf QC309 Vergangenheit Mont-St-Michel, dann rechts auf der Dorf Parent Straße und 15 Km zum die Brücke auf der rechten Seite der Straße |
2 |
239' 72.8m |
Construit en 1944 par le ministère de la colonisation, à moitié déconstruit depuis 2007 Built in 1944 by the Quebec ministry of colonization, half démolished since 2007 Errichtet 1944 durch das Quebec Ministerium der Besiedlung, halb der Brücke seit 2007 abgerissen. |
Treillis Town élaboré double, unique au Québec Double-Town Quebec Variant . unique in the province Quebec Version des Doppelt Town Träger, einzigartig in der Provinz |
foto Owned_By_a_Dog
2009 top,
ATAWALK 1996 middle and bottom